Fins ara, sempre que hem parlat d’autors japonesos hem parlat de manga i d’anime, però avui en dia hi ha molts llibres d’escriptors japonesos que també tenen gran acollida al nostre país.
És per això que aquest any hem decidit donar-vos a conèixer novel·les nipones i els seus respectius creadors; I en el cas d’avui, us parlem de Kyoichi Katayama, autor de la novel·la Un grito de amor desde el centro del mundo.
.
L’autor
Kyoichi Katayama va aconseguir un gran èxit de vendes al Japó amb el seu llibre “Sekai no chûshin de ai wo sakebu”, traduït al castellà com a “Un grito de amor desde el centro del mundo”; títol en què l’editorial Alfaguara va publicar aquesta obra a Espanya el setembre del 2008; una setmana més tard ja sortia la segona edició urgentment (la primera ja s’havia esgotat), i al mes d’octubre ja es llençava la tercera. A dia d’avui, Alfaguara n’ha venut més de 35.000 exemplars. Per tant, sembla ser que aquesta obra també ha captivat als lectors occidentals. També ha tingut molt d’èxit en altres països europeus, com per exemple Itàlia.
Kyoichi Katayama va néixer el 1959 a la prefectura de Ehime, al nord-oest de l’illa de Shikoku. Va iniciar la seva trajectòria literària l’any 1986, quan va publicar “Kehai” (Signe), novel·la que li va fer guanyar un destacat premi.
El 2001 va publicar “Sekai no chushin de ai wo sakebu”, que el va llençar a la fama en convertir-se en la novel·la més llegida del Japó, on se’n n’han venut més de 3 milions i mig d’exemplars, superant fins i tot a Haruki Murakami amb el seu “Norwegian Wood” (o “Tokyo blues”).
Argument
El llibre explica la història d’en Sakuratô i l‘Aki, dos estudiants d’institut dels anys 80 que van a la mateixa classe. De mica en mica es van fent amics i arriba un dia que Sakuratô s’adona que està totalment enamorat d’ella. És un sentiment que no havia tingut mai fins ara, i que li fa sentir una felicitat immensa, incapaç de ser superada, especialment quan l’Aki el correspon. És una bonica però trista història d’amor.
Si hi esteu interessats podeu llegir les primeres pàgines del llibre en aquest link:
Obres derivades
Prenent com a base l’argument del llibre, i degut al gran èxit que va tenir al Japó, se n’ha fet un dorama (sèrie per a la TV), una pel·lícula i un manga:
- Dorama: Consta d’ 11 capítols d’uns 50 minuts cadascun, amb el mateix títol que al llibre en la versió original japonesa, tot i que col·loquialment se l’anomena “Sekachû” (que ve d’unir dues de les paraules del títol).
Segueix aproximadament la història original, però hi han afegit alguns personatges, com el Bôzu o la Tomoyo (amics i companys de classe dels protagonistes), o la Kobayashi i el Kazuki (una mare soltera i el seu fill de 5 anys, amics del Sakuratô adult), entre d’altres. També han canviat algunes escenes i circumstàncies del llibre i n’han afegit d’altres per afegir encara més dramatisme a la història. Els actors que donen vida als dos protagonistes adolescents són en Takayuki Yamada i la Haruka Ayase.
El podeu veure en VO subtitulada en castellà al youtube; Així comença el primer capítol:
.
- Pel·lícula i Manga: Desgraciadament cap dels dos ha estat editat al nostre país, de moment. La pel·lícula, de 138 minuts, està dirigida per Jeong Yoon-soo i protagonitzada per en Cha Tae-hyun i la Song Hye-gyo. L’argument és el mateix, però està ambientada a Corea i per tant els noms dels personatges són diferents.
Pel que fa al manga, d’un sol volum, compta amb el dibuix de Kazumi Kazui i guió del propi Kyoichi Katayama. Sí que existeix traduït a l’anglès amb el títol de “Socrates in love”, i també a l’espanyol amb el mateix títol, però només en alguns països de llatinoamèrica.
Opinió MOLT personal del llibre
És un llibre trist, però com que des de la primera pàgina un ja s’adona que és una història dramàtica, no deixa mal sabor de boca. Potser fins i tot passa el contrari. Mentre s’està llegint, al lector li entren ganes d’enamorar-se i sentir el mateix que els protagonistes. Potser peca d’una mica massa ensucrat i platònic (cal tenir present que la cultura japonesa i la seva forma de pensar i la nostra són molt diferents), però tot i així és tendre.
Sorprenen les promeses o els rituals que Sakuratô i el seu avi van fer/fan per a la persona que estimaven. Per la nostra cultura occidental, pot ésser una mica xocant, però s’ha d’intentar buscar-li el costat poètic, el simbolisme. I el millor del llibre són sens dubte, les converses entre Sakuratô i el seu avi, d’una senzillesa i alhora profunditat que gairebé es podrien qualificar de mítiques.
Molt dirigit al públic femení, pensem, i molt ràpid i fàcil de llegir. Ens agradaria molt sentir opinions de gent que l’hagi llegit, o sigui que si us animeu i voleu comentar les vostres impressions, seran molt ben rebudes.
Dades del llibre
Títol: Un grito de amor desde el centro del mundo
Autor: Kyoichi Katayama
Idioma: Castellà
Editorial: Alfaguara
Pàgines: 200
ISBN: 978-84-204-7265-2
Traducció: Lourdes Porta
Preu: 14,50 €
.
Més llibres de Kyoichi Katayama
Alfaguara ens ha informat que “Un grito de amor desde el centro del mundo” no es traduïrà al català. Però en canvi en ha adelantat en primícia que abans del juny del 2010 editaran un segon llibre de Kyoichi Katayama, el títol original del qual és “Funadomari Made” i que aquest sí que comptarà amb l’edició catalana i castellana. De moment no se sap encara quin serà el títol definitiu del llibre, però us mantindrem informats.